Archive for December, 2014

Berganza: Canções Típicas Brasileiras No. 7: Adeus Êma (Desafio)

Today’s Haiku (December 31, 2014) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

数へ日の猪喰ふ旅へ夜行バス  相沢恵美子

kazoebi no shishi kuu tabi e yakô basu

            New Year’s eve

            a night bus for the trip

            to eat a wild boar

                                                Emiko Aizawa

from “Haiku Shiki” (“Haiku Four Seasons,” a monthly haiku magazine) ,  March 2013 Issue, Tokyo Shiki Shuppan, Tokyo

Translation by Fay Aoyagi

Today’s Haiku (December 31, 2014) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi).

Two Wishes from word pond by way of Yakamochi ~

 

May the newest new
year of the beginning of
the spring just begun
today like the falling snow
the more heap up our blessings.

– Yakamochi

Love as saying says
is a most excellent name
in terms of saying
what otherwise won’t be grasped –
my body now become it.

– Yakamochi

My most loved tanka are by the Japanese poet of  The MAN’YŌSHŪ (万葉集),  or Collection of Ten Thousand Leaves, Yakamochi, who lived from 718 to 785.  It helps to know that the Japanese until recently followed the lunar calendar so the first day of the new year was also the first day of spring. Often, spring contained snow (like life, huh?).  

The MAN’YŌSHŪ (万葉集),  or Collection of Ten Thousand Leaves, is the oldest existing anthology of Japanese poetry, having been compiled around 759 C.E. It consists mainly of 4,500 short poems or tanka, written and collected from every class of society,  many by women, over a period of 440 years. Tanka traditionally consist of 31 syllables in 5 lines of a
5-7-5-7-7 pattern — easy to count on the hand and so to memorize.  The MAN’YŌSHŪ poets experienced interconnection with all life forms, organic and inorganic, as an  inherent quality of their daily spiritual and cultural lives and expressed in Shintoism as well as poetry. When they spoke-wrote poetry it was experienced as naturally akin to a clap of thunder, a raindrop, the cry of the hototogisu, or an in- and out-breath. – Donna Fleischer

word pond

May the newest new

year of the beginning of

the spring just begun

today like the falling snow

the more heap up our blessings.

~ Yakamochi

[(4516) . . . dated on New Year’s Day 759 . . .

This is the final poem in the Manyoshu.

In the lunar calendar the first day of the year

inaugurates spring. Tanka translation &

annotation by Cid Corman, Peerless Mirror,

Firefly Press, Cambridge, MA, 1981.]

View original post

Ursula K. Le Guin on Being a Man | Brain Pickings

Ursula K. Le Guin on Being a Man | Brain Pickings.

NSFW: Performance Artist Reenacts the Painting ‘The Origin Of The World’ | artFido’s Blog

artist Deborah de Robertis

“There is a gap in art history, the absent point of view of the object of the gaze. . . . ” – Deborah de Robertis

NSFW: Performance Artist Reenacts the Painting ‘The Origin Of The World’ | artFido’s Blog.

no possess by Donna Fleischer | Charter Oak Poets ii

word pond

no possess

brutish light
serrates morning
in the body

fissures open
to dense loss
the shatter
of unknowable
knowing crouches
child-like
in the hard white house

eyes float
in their window ponds
endless
and forgotten

~ Donna Fleischer
from Charter Oak Poets ii


View original post

X Poetics: Claudia Rankine’s Citizen: An American Lyric

X Poetics: Claudia Rankine’s Citizen: An American Lyric.

An Interview With Claudia Rankine by David Naimon | Between the Covers