Poetry After Trump

This original encounter of linguistic difference, of unintelligibility and non-translatability, seems to have had a lasting impact on the long, slow, violent, and modern histories of human suffering mentioned above. In a sense, poetry and politics after Auschwitz must be barbaric—that is to say, they must be foreign to the hegemonic language and culture that produced the Holocaust.

Source: Poetry After Trump

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: