Today’s Haiku (May 26, 2020) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

燕麦の刈り跡風がさびしがる   福永耕二

enbaku no kariato kaze ga sabishigaru

after the harvest of oats

the wind becomes

lonely

Koji Fukunaga

Fay Aoyagi, translation

from “Haiku Dai-Saijiki” (“Comprehensive Haiku Saijiki”), Kadokawa Shoten, Tokyo, 2006

Fay’s Note:   Koji Fukunaga (1938-1980)     ‘enbaku’ or ‘karasumugi’ (oat) is a summer kigo.

Source: Today’s Haiku (May 26, 2020) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: