Archive for August, 2021

What Happens in a Poem – YouTube

Christa Ludwig (R.I.P.); Fritz Wunderlich; “DAS LIED VON DER ERDE”; Gustav Mahler – YouTube

Louise Gluck, Academy Class of 2012, Full Interview

Te Recuerdo Amanda

Te recuerdo Amanda

Te recuerdo Amandala calle mojadacorriendo a la fabrica donde trabajaba Manuel La sonrisa ancha, la lluvia en el pelo,no importaba nadaibas a encontrarte con el,con el, con el, con el, con el Son cinco minutosla vida es eterna,en cinco minutos Suena la sirena,de vuelta al trabajoy tu caminando lo iluminas todolos cinco minutoste hacen florecer Te recuerdo Amandala calle mojadacorriendo a la fabricadonde trabajaba Manuel La sonrisa anchala lluvia en el pelono importaba nada,ibas a encontrarte con el,con el, con el, con el, con el Que partió a la sierraque nunca hizo daño,que partió a la sierray en cinco minutos,quedó destrozado Suenan las sirenasde vuelta al trabajomuchos no volvierontampoco Manuel Te recuerdo Amanda,la calle mojadacorriendo a la fábrica,donde trabajaba Manuel. Submitted by purplelunacy on Sun, 22/04/2012 – 22:57Last edited by annabellanna on Thu, 25/02/2016 – 15:41

English translation

Align paragraphs

I remember you, Amanda

I remember you, AmandaThe wet streetrunning to the factory where Manuel worked The wide smile, the rain in your hair,nothing matteredyou were going to meet with him,with him, with him, with him They were five minuteslife is eternalin five minutes The whistle blewto return to workand you walking you lit up everythingthose five minutesmade you blossom I remember you, AmandaThe wet streetrunning to the factory where Manuel worked The wide smile, the rain in your hair,nothing matteredyou were going to meet with him,with him, with him, with him And he took to the mountains to fightHe had never hurt a flyand in five minutesit was all wiped out The whistle blewto return to workmany didn’t go backneither did Manuel I remember you, AmandaThe wet streetrunning to the factory where Manuel workedhttps://lyricstranslate.com

Etel Adnan and Simone Fattal talk poetry, pottery, and philosophy from their Breton retreat

Etel Adnan, Horizon 1, 2020. Courtesy of the artist and Galerie Lelong & Co., Paris and New York City.

Ahead of their presentations at Art Basel, Hans Ulrich Obrist interviews the artists and long-time partners

Source: Etel Adnan and Simone Fattal talk poetry, pottery, and philosophy from their Breton retreat

ModPoMinute #54: On Wallace Stevens’s “Thirteen Ways of Looking at a Blackbird” – YouTube

On Ken Taylor’s “Cloud in the Shape of Haiku” [abridged] – YouTube

ModPo Short: On Misunderstanding in Ken Taylor’s “Cloud in the Shape of Misunderstanding Haiku” – YouTube

Liucė – Dalink mane perpus. Su broliu Julium. Gyvai LRT 2020.03.13

Liucė – Inkarai (gyvai)