First Known When Lost: Elections
Elections
Eustace Nash (1886-1969), “Poole Quay from Hamworthy, Dorset”
Source: First Known When Lost: Elections
Posts Tagged ‘ autumn ’
Eustace Nash (1886-1969), “Poole Quay from Hamworthy, Dorset”
Source: First Known When Lost: Elections
秋蝶や湖のひかりを空が吸ひ 雨宮抱星
akichô ya umi no hikari o sora ga sui
autumn butterfly—
the sky inhales
lake’s light
Hosei Amamiya
from “Haiku Shiki” (“Haiku Four Seasons,” a monthly haiku magazine), November 2016 Issue, Tokyo Shiki Shuppan, Tokyo
Fay Aoyagi, translation
Source: Today’s Haiku (August 27, 2020) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)
外は夏あたりの水は秋にして内は冬なる氷室山かな (藤原良経)
The air about, that of summer;
its flowing stream water
has an autumnal feel:
but beneath the ground, Mt. Himuro
is winter to its core
…………………….. (waka by Fujiwara Yoshitsune)
Source: Himuro | Icebox
行く秋や琥珀に虫の深眠り 小田切順子
yuku aki ya kohaku ni mushi no fukanemuri
departing autumn—
insect’s deep sleep
inside the amber
Junko Odagiri
from “Haiku Dai-Saijiki” (“Comprehensive Haiku Saijiki”), Kadokawa Shoten, Tokyo, 2006
Fay Aoyagi, translation
…
Source: Today’s Haiku (November 6, 2019) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)
挨拶のうしろに深い秋の闇 池田澄子
aisatsu no ushiro ni fukai aki no yami
behind
the greeting
deep autumn darkness
Sumiko Ikeda
from “Haiku-kai” (“Haiku World,” a monthly haiku magazine), February 2017 Issue, Bungaku No Mori, Tokyo
Fay Aoyagi, translation
Source: Today’s Haiku (October 6, 2019) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)
butterflies
barely touch the meadow . . .
killing frost
Donna Fleischer, USA
Source: Autumn Moon Haiku Journal – Home
Clay Etruscan Head
“We arrived home on All Soul’s, when the barrier between worlds is thin. That night, out under the stars (the entire sky above again!), I listened to the black sunflower skeletons rattle together in the wind. I could hear the dead parting the stalks, saying: Who are you? Who was I? I built a small frame from fallen apple twigs to use as a scrying window and looked through it – to see the shades move, dark against dark, their eyes black as sunflower seeds, blinking, newborn.
Then I whispered the names of the dead over a crack in a stone – dead poets, old loves, lost pets, Aunt Marita, Uncle Jack, even all my previous incarnations and their words (so many words – now long gone). I prayed for silence, and, at the same time, hoped that something or someone would whisper back…” – Christien Golson, from
Late October, Part II: Grief & Praise
Have a beautiful Day of the Dead.
Source: noise & silence: Late October, Part II: Grief & Praise
Autumn equinox–
a seesaw keeps its balance
unaware in the park
–Teiichi Suzuki (Osaka)
Source: ASAHI HAIKUIST NETWORK/ David McMurray:The Asahi Shimbun
もどる波呑みこむ波や秋ふかし きくちつねこ
modoru nami nomikomu nami ya aki fukashi
returning waves
and swallowed waves
deep autumn
Tsuneko Kikuchi
from “Haiku Dai-Saijiki” (“Comprehensive Haiku Saijiki”), Kadokawa Shoten, Tokyo, 2006
translated by Fay Aoyagi