Posts Tagged ‘ Basho ’

David – HOKKU

hear the hototogisu ~

A reader asked me to discuss this hokku by Bashō:


Kyō nite mo Kyō natsukashi ya hototogisu

So how then shall we translate the verse into English?  Well, here is how I would do it while remaining close to the original:

Though in Kyōto,
Still longing for Kyōto;
A cuckoo.

– English translation by David

Source: David – HOKKU

First Known When Lost: Mystery

All the long day —
Yet not long enough for the skylark,
Singing, singing.

Bashō (translated by R. H. Blyth), in R. H. Blyth, Haiku, Volume 2: Spring (Hokuseido Press 1950), page 195.

Source: First Known When Lost: Mystery

About Bashō, part 2 – YouTube

About Bashō, part 1 – YouTube

One More Thing I Want to Say about Christopher Middleton

A member of the generation of poets that includes John Ashbery and Robert Creeley, Middleton wrote in many styles, from the classifiable to the unclassifiable.

Source: One More Thing I Want to Say about Christopher Middleton

Satoru Kanematsu haiku at David McMurray’s Column – HIA HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION

A long way
to go with haiku
deep autumn

Satoru Kanematsu


Balloon at Cape Irago | Icebox

鷹一つ見つけてうれし伊良湖岬 (芭蕉)

To find a hawk
flying at Cape Irago —
my pleasure, deep ………………

– Basho

Source: Balloon at Cape Irago | Icebox

Spring at the Edge | Icebox

面影に花の姿をさき立てて 幾重越え来ぬ峰の白雲(俊成)
Led on and on
by the image of blossoms,
I have crossed peak beyond peak
to find nothing
but white clouds

– (Fujiwara no Shunzei)
David McCullough, translator



Source: Spring at the Edge | Icebox

First Known When Lost: Days

Who needs Eternity?  One day is enough.

All the long day —
Yet not long enough for the skylark,
Singing, singing.

Bashō (1644-1694) (translated by R. H. Blyth), in R. H. Blyth, Haiku, Volume 2: Spring, page 195.

Source: First Known When Lost: Days

Plum Blossoms I | Icebox

Plum Blossoms I

The following is the first part of a recent haibun by Nobuyuki Yuasa (Sosui).

The fragrance of plums —

Suddenly the sun comes up

On the mountain path.                 Basho

Plum blossoms are beautiful, especially in the morning when their colours are highlighted; yet plums appeal not only to the eye but also to the nose. In fact, the scent of their blossoms is their greatest charm. When their aroma is carried on a gentle spring breeze, I am captivated by its nobility and find nothing else capable of rivalling it. In the garden I can see from my windows, white plums are just now coming out — one or two already fully out, but the rest still pinkish-white balls, some swollen and others small. It is plum blossoms at this stage that I love best, for they give us hope and trust in the future. A week from now, they will be in full bloom. Then I can enjoy their fragrance. On warm days, I shall open my windows wide to enjoy it, far superior to any artificial perfume.

I know there are plums

In the recess of darkness —

Deeply scented winds.                  Sosui


Source: Plum Blossoms I | Icebox