Posts Tagged ‘ kigo ’

Today’s Haiku (February 6, 2020) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

灰皿に小さな焚火して人恋ふ   原子公平

haizara ni chiisana takibi shite hito kou

making a small bonfire

on the ashtray

I long for you

Kohei Harako

from “Haiku-kai” (“Haiku World,” a monthly haiku magazine, July 2017 Issue,  Bungaku No Mori, Tokyo

Fay’s Note:   Kohei Harako (1919-2004)    ‘takibi’ (bonfire) is a winter kigo

Fay Aoyagi, translator                                 …

Source: Today’s Haiku (February 6, 2020) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

What is Haiku? with Hana Fujimoto & Emiko Miyashita, Haiku International Association, Japan – YouTube

 

“When you write haiku you know where you are.” – Emiko Miyashita

Area 17: Book Review by Alan Summers: Wild Violets, Yuki Teikei Haiku Society Members’ Anthology 2011

Area 17: Book Review by Alan Summers: Wild Violets, Yuki Teikei Haiku Society Members’ Anthology 2011.

Today’s Haiku (March 24, 2015) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

百年後の世をば思へと亀鳴けり  鈴木貞雄

hyakunen go no yo oba omoe to kame nakeri

            letting us think about

            the world after one hundred years

            a tortoise sings


                                                Sadao Suzuki

translation by Fay Aoyagi

from ‘Haiku,’ a monthly haiku magazine, August 2014 Issue, Kabushiki Kaisha Kadokawa, Tokyo

Fay’s Note:   ‘kame naku’ (a tortoise sings) is a spring kigo, based on waka written by Fujiwarano Tameie, the 13th century poet.Today’s Haiku (March 24, 2015) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi).

Today’s Haiku (December 12, 2014) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

世の中や歩けば蕪とすれちがふ           生駒大祐
yononaka ya arukeba kabu to surechigau

this world of ours—

 when I walk

I pass a turnip

                                                Daisuke Ikoma
Fay Aoyagi, trans

from “Shûkan Haiku” (“Haiku Weekly”) #393,  11/2/2014  Issue, http://weekly-haiku.blogspot.com

Fay’s Note:  ‘kabu’ (turnip) is a winter kigo.Today’s Haiku (December 12, 2014) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi).

Renga for the Fifth Season: Phats Valley Residency | FOP

Renga for the Fifth Season: Phats Valley Residency | FOP.

Area 17: More than one fold in the paper: Kire, kigo, and the vertical axis of meaning in haiku by Alan Summers

 

From Lacock, England ©Alan Summers 2014

Area 17: More than one fold in the paper: Kire, kigo, and the vertical axis of meaning in haiku by Alan Summers.

Today’s Haiku (February 26, 2014) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

亀鳴けりほんとの言葉ききたくて   小原啄葉

kame nakeri honto no kotoba kikitakute

            tortoise sings..

            I would like to hear

            true words

                                                Takuyo Obara

from “Haiku Shiki” (“Haiku Four Seasons,” a monthly haiku magazine) ,  August  2012 Issue, Tokyo Shiki Shuppan, Tokyo

Fay’s Note:   Though a tortoise doesn’t sing, ‘kame naku’ (a tortoise/turtle sings) is a spring kigo.     This haiku was originally published in the poet’s haiku collection “Kuroi Nami” (Black Waves), published in May 2012.   Most of haiku in this collection was about a huge earthquake and tsunami hit Japan in March 2011.  The poet lives in Morioka.

English translation by Fay Aoyagi

Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi).

with words – what is a haiku

with words – what is a haiku.

Autumn Approaches / Joy o’ Kanji

Autumn Approaches | Joy o’ Kanji.

the sky
and nothing
but morning glories

Donna Fleischer
Hummingbird xiv : 3 March 2004