Posts Tagged ‘ Spring ’

Daily Haiku: Aug. 23, 2017 | Charlotte Digregorio’s Writer’s Blog

Daily Haiku: Aug. 23, 2017

spring fever–
the turtle’s neck
at full stretch
by Carole MacRury  (USA)
Second Place
Peggy Willis Lyles Haiku Contest, 2014

Source: Daily Haiku: Aug. 23, 2017 | Charlotte Digregorio’s Writer’s Blog

Advertisements

Bamboo and Plum Blossom: Hsu Yun (1840-1959)

Hsu Yun (1840-1959)

Passing the Winter at Yunhua but not meeting up with my friend 
I came to this place where the trees are confusingly thick.
Suddenly in the arched vault of the forest I found a path.
I passed that stone… the one below the green pavilion.
There was frost on the leaves and the branch tips were bare and red.
Who was it who carved those emotional words in the rock?
I waited. Ah… All feelings,
Are they not just emptiness of “me”?
The Chan gates both rest quietly now
With the plum trees and the grasses
Awaiting the winds of Spring.

 

Source: Bamboo and Plum Blossom: Hsu Yun (1840-1959)

Donna Fleischer – Daily Haiku: March 22, 2017 | Charlotte Digregorio’s Writer’s Blog

Daily Haiku: March 22, 2017

under the snow

the gurgling

spring

 

 

by Donna Fleischer

Haiku Society of America Members’ Anthology, 2003

Source: Daily Haiku: March 22, 2017 | Charlotte Digregorio’s Writer’s Blog

•♫♪ ♪♫• “Who knows what the songs of the birds . . . ” by Jonas Mekas

Jonas_birdsong

Today’s Haiku (April 1, 2015) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

春暁や雨のあらひし松の幹  久保田万太郎

shungyô ya ame no araishi matsu no miki

            spring dawn—

            a pine tree’s trunk

            washed by rain

                                                Mantaro Kubota

Fay Aoyagi, translator

from “Haiku Dai-Saijiki” (“Comprehensive Haiku Saijiki”), Kadokawa Shoten, Tokyo, 2006

Fay’s Note:  Mantaro Kubota (1889-1963)

Today’s Haiku (April 1, 2015) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi).

Today’s Haiku (March 24, 2015) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi)

百年後の世をば思へと亀鳴けり  鈴木貞雄

hyakunen go no yo oba omoe to kame nakeri

            letting us think about

            the world after one hundred years

            a tortoise sings


                                                Sadao Suzuki

translation by Fay Aoyagi

from ‘Haiku,’ a monthly haiku magazine, August 2014 Issue, Kabushiki Kaisha Kadokawa, Tokyo

Fay’s Note:   ‘kame naku’ (a tortoise sings) is a spring kigo, based on waka written by Fujiwarano Tameie, the 13th century poet.Today’s Haiku (March 24, 2015) | Blue Willow Haiku World (by Fay Aoyagi).

A Haibun, by Taro Kunugi

A Haibun

In Nara prefecture, there are about 5,000 tumuli, ancient tomb mounds, gigantic to modest in size, and built mostly in the so-called Kofun era (Third  to Seventh centuries). The day before yesterday, I visited two of the famous ones.

lost in spring

I found myself near a tumulus

covered by violets

 

– Taro Kunugi
March 2015