Posts Tagged ‘ the sea ’

Suzanne Gardinier’s “Stammering translated sonnet in which the poet sends the rains of Havana to her love in New York” |

Stammering translated sonnet in which the poet sends the rains of Havana to her love in New York

Suzanne Gardinier1961

Got your message, here
in the letter you didn’t write:
burned, with a forbidden seal,
marking the burial site
of what has neither voice nor definition,
what has no face, no peace, no place to sleep,
a whisper in which I can’t [inaudible]
—what the sea doesn’t say, whispering, every night,
and when the rain comes to erase the streets
tomorrow, & all the dusks that follow that,
and runs around making up street dances
from what you once said, I’ll have this map,
without details, made of what I’ve missed,
telling me that that which isn’t is.

Spanish:

Soneto Balbuciendo En Que La Poeta Manda A Su Amor En Nueva York La Lluvia de La Habana

He leído el mensaje que mandaste,
aquí, en la carta no me has escrito:
quemada, y con sello prohibido,
diciéndome dónde enterraste
lo que no tiene voz ni luz ni cara,
ni paz, ni un lugar para dormir,
susurro donde yo puedo oír
cada noche lo que no dice el mar,
y cuando la lluvia borrará las calles
mañana, y los crepúsculos después,
y correrá haciendo bailes
de lo que me dijiste una vez,
yo tendré este mapa, sin detalles,
que me dice que lo que no es, es.

Copyright © 2015 by Suzanne Gardinier. Originally published in Poem-a-Day on July 15, 2015, by the Academy of American Poets.

Advertisements

Etel Adnan at the Extinction Marathon: Visions of the Future

Mary Oliver on What Attention Really Means and Her Moving Eulogy to Her Soul Mate | Brain Pickings

‘My first clam,’ 1964 (Photograph: Molly Malone Cook

Mary Oliver on What Attention Really Means and Her Moving Eulogy to Her Soul Mate | Brain Pickings.

Class Prep [re-loop]: by Bhanu Kapil | Was Jack Kerouac A Punjabi?

2013-06-08 12.22.11 pink lightning in redacted form, Bhanu Kapil

Class Prep [re-loop]: by Bhanu Kapil

TOM CLARK: Martín Adán: The Cardboard House

Muelle des Pescadores, Chorrillos, Lima, Peru: photo by Jorge Arias R., 16 September 2011

TOM CLARK: Martín Adán: The Cardboard House.

a haiku from Muriel Rukeyser / No more moon poems

The sea
comes toward me
across the sea

Muriel Rukeyser
from The Outer Banks 

No more moon poems: a haiku from Muriel Rukeyser.

Apparitions and James Russell Cant / tasting rhubarb

 

 

tasting rhubarb: Apparitions.