Posts Tagged ‘ Todtnauberg ’

Paul Celan’s Todtnauberg (translated by Michael Hamburger) / aus unruhigen Träumen

aus unruhigen Träumen.

Paul Celan’s “Todtnauberg” (translated by Pierre Joris)

Todtnauberg

Arnica, eyebright, the
draft from the well with the
star-die on top,

in the
Hütte,

written in the book
—whose name did it record
before mine — ?
in this book
the line about
a hope, today,
for a thinker’s
word
to come,
in the heart,

forest sward, unleveled,
orchis and orchis, singly,

crudeness, later, while driving,
clearly,

he who drives us, the man,
he who also hears it,

the half-
trod log-
trails on the highmoor,

humidity,
much.

Paul Celan
Pierre Joris, trans.